Blog

책 제목 짓는 법: 팔리는 책을 위한 5가지 공식

독자는 제목을 보는 순간 5초 안에 판단합니다. 팔리는 책 제목 짓는 법, 하우투형부터 역설형까지 논픽션...

독자가 공감하는 대중 의학서적 쓰는 법: 의사의 전문성을 독자의 언어로

대중 의학서적, 정보가 많다고 독자가 끝까지 읽지 않습니다. 독자가 공감하는 의학서적은 어떻게 쓰는지, 세계적 베스트셀러...

한국 기독교 서적, 왜 해외서 낯설까

한국 기독교 서적, 번역만 잘하면 해외 독자에게 통할까요? 통성기도, 간증, 회개의 표현 방식까지, 한국 신앙...

의학서적 번역: 의학적 정확성과 가독성을 갖춘 책으로 만들기

의학서적 번역, 정확성만 챙기면 충분할까요? 의학적 정확성과 가독성을 동시에 잡는 번역 전략을 정리했습니다. 용어 검증부터...

책 목차 잘 짜는 법: 독자를 사로잡는 구성 비법

책 목차 구성하는 법, 제대로 알고 계신가요? 독자는 표지 다음 목차를 보고 구매를 결정합니다. 전문서·에세이·자기계발서...

투자서

미국 투자 전략서 (아마존 출판대행 신간 소개) 안녕하세요, 아마존 출판 전문 북디자이너 아침산책입니다. 오늘은 최근...

퍼스널 브랜딩을 위한 책 쓰기, 독자를 먼저 정해야 하는 3가지 이유

전문직 브랜딩을 위해 책을 쓸 때 가장 먼저 해야 할 일은 목차도, 제목도 아닙니다. 누구에게...

신학 용어와 일상 언어 사이, 종교서 번역의 균형점

종교서를 번역할 때 신학 용어를 그대로 쓸 것인가, 일상 언어로 풀어쓸 것인가. 이 선택은 단순한...

한국어 논문을 영문 단행본으로 바꿀 때 생기는 네 가지 차이

학술 번역과 영문 단행본 편집은 언어를 다룬다는 점에서 비슷해 보이지만, 목적과 독자, 편집 기준이 다르다...