번역

  • 아마존 KDP: 해외 번역 출판의 패스트 트랙

    아마존 KDP: 해외 번역 출판의 패스트 트랙

    해외 출판, 꿈꾸는 사람은 많죠. 그런데 막상 하려면 멈칫하게 됩니다. 이유는 간단해요. 할 일이 태산 같아 보이거든요. 하지만 ‘출판’이라는 단어가 주는 무게를 살짝 걷어내면 길은 의외로 단순합니다. 아마존 KDP는 해외 번역 출판을 가장 짧은 동선으로 끝내주는 플랫폼이에요. 물론 공짜 성공은 없고, 대충 하면 그대로 망합니다. 그래도 “일단 올려보는 것”까지는 이보다 빠른 길이 없어요. 오늘은…

  • 챗GPT와 새로운 파트너십 맺기: 번역가를 위한 조언

    챗GPT와 새로운 파트너십 맺기: 번역가를 위한 조언

    1. 번역가들을 불안하게 하는 AI의 진출 번역 업계에서 “AI가 나를 대체할까?”라는 질문이 점점 더 많이 들립니다. 실제로 번역·언어서비스 산업에서는 대형 언어 모델(LLM: Large Language Model) 기술이 화두로 떠올랐습니다. 예컨대 시장 조사기관 Nimdzi Insights는 “챗GPT가 언어서비스업(LSP = Language Service Providers)의 중심에 들어왔다”고 보고했습니다. 실제 번역업계 현장에서도 “더 빠르고 저비용인 번역 서비스”라는 AI의 장점이 번역가들 사이에…

  • 챗GPT와 번역의 미래: 번역가는 사라질까

    챗GPT와 번역의 미래: 번역가는 사라질까

    1. AI 시대, 번역의 경계가 흔들리고 있습니다 2023년 이후, 챗GPT를 비롯한 대형 언어 모델(LLM, Large Language Model)이 번역의 패러다임을 바꾸고 있습니다. 특히 OpenAI의 챗GPT 최신 모델은 단순한 기계 번역(MT, Machine Translation)이 아닌 문맥 기반 언어 생성(Language Generation)을 수행함으로써, 사람의 언어 감각에 근접한 자연스러운 번역을 보여주고 있습니다. MIT Technology Review(2024)는 “GPT-4는 번역 정확도에서 인간 전문…